Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Türkçe - i need to see light im so depressive im thinking...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
i need to see light im so depressive im thinking...
Metin
Öneri
stanshine
Kaynak dil: İngilizce
I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.
Başlık
ışık
Tercüme
Türkçe
Çeviri
silkworm16
Hedef dil: Türkçe
Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
*thinking too much
En son
44hazal44
tarafından onaylandı - 28 Şubat 2009 20:15
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Şubat 2009 21:49
44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.
27 Şubat 2009 20:42
silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de
27 Şubat 2009 22:19
44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Oylamaya sunalım o zaman
28 Şubat 2009 14:06
cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.
28 Şubat 2009 16:29
CursedZephyr
Mesaj Sayısı: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.
28 Şubat 2009 20:13
44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.