Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - i need to see light im so depressive im thinking...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
i need to see light im so depressive im thinking...
Tekst
Poslao stanshine
Izvorni jezik: Engleski

I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.

Naslov
ışık
Prevođenje
Turski

Preveo silkworm16
Ciljni jezik: Turski

Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Primjedbe o prijevodu
*thinking too much
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 28 veljača 2009 20:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 veljača 2009 21:49

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.

27 veljača 2009 20:42

silkworm16
Broj poruka: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de

27 veljača 2009 22:19

44hazal44
Broj poruka: 1148
Oylamaya sunalım o zaman

28 veljača 2009 14:06

cheesecake
Broj poruka: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.

28 veljača 2009 16:29

CursedZephyr
Broj poruka: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.

28 veljača 2009 20:13

44hazal44
Broj poruka: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.