Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Engelsk - Совершенство очарования - не предел стремления.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskEngelsk

Kategori Utrykk - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Совершенство очарования - не предел стремления.
Tekst
Skrevet av kolman
Kildespråk: Russisk

Совершенство очарования - не предел стремления.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Фраза относится к человеку, как черта характера или описание качеств личности. Она - совершенство очарования.
Большое спасибо!

(Английский диалект - США)

Tittel
The pinnacle of enchantment
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The pinnacle of enchantment (isn't/shouldn't be) the limit of endeavour.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 22 April 2009 16:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 April 2009 14:53

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Via

It seems to me that the original text didn't include a conjugated verb, am I right?

14 April 2009 22:55

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
It's a grammar form where the verb is substituted with a dash. It is an entirely legal sentence, with clear meaning.