Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - Совершенство очарования - не предел стремления.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglais

Catégorie Expression - Arts / Création / Imagination

Titre
Совершенство очарования - не предел стремления.
Texte
Proposé par kolman
Langue de départ: Russe

Совершенство очарования - не предел стремления.
Commentaires pour la traduction
Фраза относится к человеку, как черта характера или описание качеств личности. Она - совершенство очарования.
Большое спасибо!

(Английский диалект - США)

Titre
The pinnacle of enchantment
Traduction
Anglais

Traduit par ViaLuminosa
Langue d'arrivée: Anglais

The pinnacle of enchantment (isn't/shouldn't be) the limit of endeavour.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 22 Avril 2009 16:35





Derniers messages

Auteur
Message

14 Avril 2009 14:53

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Via

It seems to me that the original text didn't include a conjugated verb, am I right?

14 Avril 2009 22:55

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
It's a grammar form where the verb is substituted with a dash. It is an entirely legal sentence, with clear meaning.