Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Englisch - Совершенство очарования - не предел стремления.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischEnglisch

Kategorie Ausdruck - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
Совершенство очарования - не предел стремления.
Text
Übermittelt von kolman
Herkunftssprache: Russisch

Совершенство очарования - не предел стремления.
Bemerkungen zur Übersetzung
Фраза относится к человеку, как черта характера или описание качеств личности. Она - совершенство очарования.
Большое спасибо!

(Английский диалект - США)

Titel
The pinnacle of enchantment
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ViaLuminosa
Zielsprache: Englisch

The pinnacle of enchantment (isn't/shouldn't be) the limit of endeavour.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 22 April 2009 16:35





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 April 2009 14:53

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Via

It seems to me that the original text didn't include a conjugated verb, am I right?

14 April 2009 22:55

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
It's a grammar form where the verb is substituted with a dash. It is an entirely legal sentence, with clear meaning.