Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - Совершенство очарования - не предел стремления.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoInglês

Categoria Expressões - Arte / Criação / Imaginação

Título
Совершенство очарования - не предел стремления.
Texto
Enviado por kolman
Idioma de origem: Russo

Совершенство очарования - не предел стремления.
Notas sobre a tradução
Фраза относится к человеку, как черта характера или описание качеств личности. Она - совершенство очарования.
Большое спасибо!

(Английский диалект - США)

Título
The pinnacle of enchantment
Tradução
Inglês

Traduzido por ViaLuminosa
Idioma alvo: Inglês

The pinnacle of enchantment (isn't/shouldn't be) the limit of endeavour.
Último validado ou editado por lilian canale - 22 Abril 2009 16:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Abril 2009 14:53

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Via

It seems to me that the original text didn't include a conjugated verb, am I right?

14 Abril 2009 22:55

ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
It's a grammar form where the verb is substituted with a dash. It is an entirely legal sentence, with clear meaning.