Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Совершенство очарования - не предел стремления.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийский

Категория Выражение - Искусства / Создание / Воображение

Статус
Совершенство очарования - не предел стремления.
Tекст
Добавлено kolman
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Совершенство очарования - не предел стремления.
Комментарии для переводчика
Фраза относится к человеку, как черта характера или описание качеств личности. Она - совершенство очарования.
Большое спасибо!

(Английский диалект - США)

Статус
The pinnacle of enchantment
Перевод
Английский

Перевод сделан ViaLuminosa
Язык, на который нужно перевести: Английский

The pinnacle of enchantment (isn't/shouldn't be) the limit of endeavour.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 22 Апрель 2009 16:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Апрель 2009 14:53

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Via

It seems to me that the original text didn't include a conjugated verb, am I right?

14 Апрель 2009 22:55

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
It's a grammar form where the verb is substituted with a dash. It is an entirely legal sentence, with clear meaning.