Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -انجليزي - Совершенство очарования - не предел стремления.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ انجليزي

صنف تعبير - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
Совершенство очарования - не предел стремления.
نص
إقترحت من طرف kolman
لغة مصدر: روسيّ

Совершенство очарования - не предел стремления.
ملاحظات حول الترجمة
Фраза относится к человеку, как черта характера или описание качеств личности. Она - совершенство очарования.
Большое спасибо!

(Английский диалект - США)

عنوان
The pinnacle of enchantment
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف ViaLuminosa
لغة الهدف: انجليزي

The pinnacle of enchantment (isn't/shouldn't be) the limit of endeavour.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 22 أفريل 2009 16:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 أفريل 2009 14:53

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Via

It seems to me that the original text didn't include a conjugated verb, am I right?

14 أفريل 2009 22:55

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
It's a grammar form where the verb is substituted with a dash. It is an entirely legal sentence, with clear meaning.