Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - Совершенство очарования - не предел стремления.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語

カテゴリ 表現 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Совершенство очарования - не предел стремления.
テキスト
kolman様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Совершенство очарования - не предел стремления.
翻訳についてのコメント
Фраза относится к человеку, как черта характера или описание качеств личности. Она - совершенство очарования.
Большое спасибо!

(Английский диалект - США)

タイトル
The pinnacle of enchantment
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The pinnacle of enchantment (isn't/shouldn't be) the limit of endeavour.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 22日 16:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 14日 14:53

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Via

It seems to me that the original text didn't include a conjugated verb, am I right?

2009年 4月 14日 22:55

ViaLuminosa
投稿数: 1116
It's a grammar form where the verb is substituted with a dash. It is an entirely legal sentence, with clear meaning.