Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Inglés - Совершенство очарования - не предел стремления.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoInglés

Categoría Expresión - Artes / Creación / Imaginación

Título
Совершенство очарования - не предел стремления.
Texto
Propuesto por kolman
Idioma de origen: Ruso

Совершенство очарования - не предел стремления.
Nota acerca de la traducción
Фраза относится к человеку, как черта характера или описание качеств личности. Она - совершенство очарования.
Большое спасибо!

(Английский диалект - США)

Título
The pinnacle of enchantment
Traducción
Inglés

Traducido por ViaLuminosa
Idioma de destino: Inglés

The pinnacle of enchantment (isn't/shouldn't be) the limit of endeavour.
Última validación o corrección por lilian canale - 22 Abril 2009 16:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Abril 2009 14:53

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Via

It seems to me that the original text didn't include a conjugated verb, am I right?

14 Abril 2009 22:55

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
It's a grammar form where the verb is substituted with a dash. It is an entirely legal sentence, with clear meaning.