Traducerea - Rusă-Engleză - СовершенÑтво Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ - не предел ÑтремлениÑ.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Rusă](../images/lang/btnflag_ru.gif) ![Engleză](../images/flag_en.gif)
Categorie Expresie - Artă/Creaţie/Imaginaţie | СовершенÑтво Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ - не предел ÑтремлениÑ. | | Limba sursă: Rusă
СовершенÑтво Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ - не предел ÑтремлениÑ. | Observaţii despre traducere | Фраза отноÑитÑÑ Ðº человеку, как черта характера или опиÑание качеÑтв личноÑти. Она - ÑовершенÑтво очарованиÑ. Большое ÑпаÑибо!
(ÐнглийÑкий диалект - СШÐ) |
|
| The pinnacle of enchantment | | Limba ţintă: Engleză
The pinnacle of enchantment (isn't/shouldn't be) the limit of endeavour. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 22 Aprilie 2009 16:35
Ultimele mesaje | | | | | 14 Aprilie 2009 14:53 | | | Hi Via
It seems to me that the original text didn't include a conjugated verb, am I right?
| | | 14 Aprilie 2009 22:55 | | | It's a grammar form where the verb is substituted with a dash. It is an entirely legal sentence, with clear meaning. |
|
|