Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - Совершенство очарования - не предел стремления.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiAngielski

Kategoria Wyrażenie - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
Совершенство очарования - не предел стремления.
Tekst
Wprowadzone przez kolman
Język źródłowy: Rosyjski

Совершенство очарования - не предел стремления.
Uwagi na temat tłumaczenia
Фраза относится к человеку, как черта характера или описание качеств личности. Она - совершенство очарования.
Большое спасибо!

(Английский диалект - США)

Tytuł
The pinnacle of enchantment
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ViaLuminosa
Język docelowy: Angielski

The pinnacle of enchantment (isn't/shouldn't be) the limit of endeavour.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 22 Kwiecień 2009 16:35





Ostatni Post

Autor
Post

14 Kwiecień 2009 14:53

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Via

It seems to me that the original text didn't include a conjugated verb, am I right?

14 Kwiecień 2009 22:55

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
It's a grammar form where the verb is substituted with a dash. It is an entirely legal sentence, with clear meaning.