Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - Совершенство очарования - не предел стремления.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoInglês

Categoria Expressão - Arte / Criação / Imaginação

Título
Совершенство очарования - не предел стремления.
Texto
Enviado por kolman
Língua de origem: Russo

Совершенство очарования - не предел стремления.
Notas sobre a tradução
Фраза относится к человеку, как черта характера или описание качеств личности. Она - совершенство очарования.
Большое спасибо!

(Английский диалект - США)

Título
The pinnacle of enchantment
Tradução
Inglês

Traduzido por ViaLuminosa
Língua alvo: Inglês

The pinnacle of enchantment (isn't/shouldn't be) the limit of endeavour.
Última validação ou edição por lilian canale - 22 Abril 2009 16:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Abril 2009 14:53

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Via

It seems to me that the original text didn't include a conjugated verb, am I right?

14 Abril 2009 22:55

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
It's a grammar form where the verb is substituted with a dash. It is an entirely legal sentence, with clear meaning.