Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Tyrkisk - Mamă, te voi iubi pe veci
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Mamă, te voi iubi pe veci
Tekst
Skrevet av
FRANCI BANGI
Kildespråk: Rumensk
Mamă, te voi iubi pe veci!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Caps edited/Freya
Tittel
Anne ben seni sonsuza kadar seveceÄŸim.
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
melis72
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
ANNE BEN SENi SONSUZA KADAR SEVECEiÄžiM.
Senest vurdert og redigert av
FIGEN KIRCI
- 6 Mai 2009 16:49
Siste Innlegg
Av
Innlegg
27 April 2009 21:58
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
NS.ND?
CC:
MÃ¥ddie
27 April 2009 22:08
MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
Mama could be
mamă
too, but I think this one might be fine.
27 April 2009 22:22
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks Maddie, I released it.
6 Mai 2009 10:19
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
Melis, cevirin kaynak metin ile ayni sekilde olmali, yani buyuk harf kullanmalisin ('ANNE, BEN SENI SONSUZA....').
6 Mai 2009 10:22
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
One more, azi!
It says 'Mom, I'll love you forever.', is it okay?
CC:
azitrad
6 Mai 2009 13:59
azitrad
Antall Innlegg: 970
It's perfectly fine!
6 Mai 2009 14:20
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
thanks a lot!
after melis rewrite the translation with capital letters, I'll evaluate it right away.