主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 罗马尼亚语-土耳其语 - Mamă, te voi iubi pe veci
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Mamă, te voi iubi pe veci
正文
提交
FRANCI BANGI
源语言: 罗马尼亚语
Mamă, te voi iubi pe veci!
给这篇翻译加备注
Caps edited/Freya
标题
Anne ben seni sonsuza kadar seveceÄŸim.
翻译
土耳其语
翻译
melis72
目的语言: 土耳其语
ANNE BEN SENi SONSUZA KADAR SEVECEiÄžiM.
由
FIGEN KIRCI
认可或编辑 - 2009年 五月 6日 16:49
最近发帖
作者
帖子
2009年 四月 27日 21:58
Francky5591
文章总计: 12396
NS.ND?
CC:
MÃ¥ddie
2009年 四月 27日 22:08
MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Mama could be
mamă
too, but I think this one might be fine.
2009年 四月 27日 22:22
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Maddie, I released it.
2009年 五月 6日 10:19
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
Melis, cevirin kaynak metin ile ayni sekilde olmali, yani buyuk harf kullanmalisin ('ANNE, BEN SENI SONSUZA....').
2009年 五月 6日 10:22
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
One more, azi!
It says 'Mom, I'll love you forever.', is it okay?
CC:
azitrad
2009年 五月 6日 13:59
azitrad
文章总计: 970
It's perfectly fine!
2009年 五月 6日 14:20
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
thanks a lot!
after melis rewrite the translation with capital letters, I'll evaluate it right away.