Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Rumunski-Turski - Mamă, te voi iubi pe veci
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Mamă, te voi iubi pe veci
Tekst
Podnet od
FRANCI BANGI
Izvorni jezik: Rumunski
Mamă, te voi iubi pe veci!
Napomene o prevodu
Caps edited/Freya
Natpis
Anne ben seni sonsuza kadar seveceÄŸim.
Prevod
Turski
Preveo
melis72
Željeni jezik: Turski
ANNE BEN SENi SONSUZA KADAR SEVECEiÄžiM.
Poslednja provera i obrada od
FIGEN KIRCI
- 6 Maj 2009 16:49
Poslednja poruka
Autor
Poruka
27 April 2009 21:58
Francky5591
Broj poruka: 12396
NS.ND?
CC:
MÃ¥ddie
27 April 2009 22:08
MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Mama could be
mamă
too, but I think this one might be fine.
27 April 2009 22:22
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Maddie, I released it.
6 Maj 2009 10:19
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Melis, cevirin kaynak metin ile ayni sekilde olmali, yani buyuk harf kullanmalisin ('ANNE, BEN SENI SONSUZA....').
6 Maj 2009 10:22
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
One more, azi!
It says 'Mom, I'll love you forever.', is it okay?
CC:
azitrad
6 Maj 2009 13:59
azitrad
Broj poruka: 970
It's perfectly fine!
6 Maj 2009 14:20
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
thanks a lot!
after melis rewrite the translation with capital letters, I'll evaluate it right away.