Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Turski - Mamă, te voi iubi pe veci

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiTurskiArapski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Mamă, te voi iubi pe veci
Tekst
Podnet od FRANCI BANGI
Izvorni jezik: Rumunski

Mamă, te voi iubi pe veci!
Napomene o prevodu
Caps edited/Freya

Natpis
Anne ben seni sonsuza kadar seveceÄŸim.
Prevod
Turski

Preveo melis72
Željeni jezik: Turski

ANNE BEN SENi SONSUZA KADAR SEVECEiÄžiM.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 6 Maj 2009 16:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 April 2009 21:58

Francky5591
Broj poruka: 12396

NS.ND?



CC: MÃ¥ddie

27 April 2009 22:08

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Mama could be mamă too, but I think this one might be fine.

27 April 2009 22:22

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Maddie, I released it.

6 Maj 2009 10:19

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Melis, cevirin kaynak metin ile ayni sekilde olmali, yani buyuk harf kullanmalisin ('ANNE, BEN SENI SONSUZA....').



6 Maj 2009 10:22

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
One more, azi!
It says 'Mom, I'll love you forever.', is it okay?

CC: azitrad

6 Maj 2009 13:59

azitrad
Broj poruka: 970
It's perfectly fine!

6 Maj 2009 14:20

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
thanks a lot!
after melis rewrite the translation with capital letters, I'll evaluate it right away.