Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Turkų - Mamă, te voi iubi pe veci
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Mamă, te voi iubi pe veci
Tekstas
Pateikta
FRANCI BANGI
Originalo kalba: Rumunų
Mamă, te voi iubi pe veci!
Pastabos apie vertimą
Caps edited/Freya
Pavadinimas
Anne ben seni sonsuza kadar seveceÄŸim.
Vertimas
Turkų
Išvertė
melis72
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
ANNE BEN SENi SONSUZA KADAR SEVECEiÄžiM.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 6 gegužė 2009 16:49
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 balandis 2009 21:58
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
NS.ND?
CC:
MÃ¥ddie
27 balandis 2009 22:08
MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
Mama could be
mamă
too, but I think this one might be fine.
27 balandis 2009 22:22
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Maddie, I released it.
6 gegužė 2009 10:19
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Melis, cevirin kaynak metin ile ayni sekilde olmali, yani buyuk harf kullanmalisin ('ANNE, BEN SENI SONSUZA....').
6 gegužė 2009 10:22
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
One more, azi!
It says 'Mom, I'll love you forever.', is it okay?
CC:
azitrad
6 gegužė 2009 13:59
azitrad
Žinučių kiekis: 970
It's perfectly fine!
6 gegužė 2009 14:20
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
thanks a lot!
after melis rewrite the translation with capital letters, I'll evaluate it right away.