Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Rumana-Turka - Mamă, te voi iubi pe veci
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Mamă, te voi iubi pe veci
Teksto
Submetigx per
FRANCI BANGI
Font-lingvo: Rumana
Mamă, te voi iubi pe veci!
Rimarkoj pri la traduko
Caps edited/Freya
Titolo
Anne ben seni sonsuza kadar seveceÄŸim.
Traduko
Turka
Tradukita per
melis72
Cel-lingvo: Turka
ANNE BEN SENi SONSUZA KADAR SEVECEiÄžiM.
Laste validigita aŭ redaktita de
FIGEN KIRCI
- 6 Majo 2009 16:49
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
27 Aprilo 2009 21:58
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
NS.ND?
CC:
MÃ¥ddie
27 Aprilo 2009 22:08
MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Mama could be
mamă
too, but I think this one might be fine.
27 Aprilo 2009 22:22
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Maddie, I released it.
6 Majo 2009 10:19
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
Melis, cevirin kaynak metin ile ayni sekilde olmali, yani buyuk harf kullanmalisin ('ANNE, BEN SENI SONSUZA....').
6 Majo 2009 10:22
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
One more, azi!
It says 'Mom, I'll love you forever.', is it okay?
CC:
azitrad
6 Majo 2009 13:59
azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
It's perfectly fine!
6 Majo 2009 14:20
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
thanks a lot!
after melis rewrite the translation with capital letters, I'll evaluate it right away.