Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Kurdisk TyrkiskEngelsk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Tekst
Skrevet av pell
Kildespråk: Tyrkisk Oversatt av Suvaris

VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

Tittel
And
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Engelsk

And it disappears in front of my eyes.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
it=he/she
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 16 Juni 2009 15:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Juni 2009 20:37

cheesecake
Antall Innlegg: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?

15 Juni 2009 22:26

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.

15 Juni 2009 22:35

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
It's already done.