Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYOR
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Tekst
Wprowadzone przez
pell
Język źródłowy: Turecki Tłumaczone przez
Suvaris
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Tytuł
And
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
44hazal44
Język docelowy: Angielski
And it disappears in front of my eyes.
Uwagi na temat tłumaczenia
it=he/she
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 16 Czerwiec 2009 15:07
Ostatni Post
Autor
Post
12 Czerwiec 2009 20:37
cheesecake
Liczba postów: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?
15 Czerwiec 2009 22:26
kafetzou
Liczba postów: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.
15 Czerwiec 2009 22:35
44hazal44
Liczba postów: 1148
It's already done.