Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYOR

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha kurdeTurqishtAnglisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Tekst
Prezantuar nga pell
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht Perkthyer nga Suvaris

VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

Titull
And
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Anglisht

And it disappears in front of my eyes.
Vërejtje rreth përkthimit
it=he/she
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 16 Qershor 2009 15:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Qershor 2009 20:37

cheesecake
Numri i postimeve: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?

15 Qershor 2009 22:26

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.

15 Qershor 2009 22:35

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
It's already done.