Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYOR

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 쿠르드어터키어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
본문
pell에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어 Suvaris에 의해서 번역되어짐

VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

제목
And
번역
영어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

And it disappears in front of my eyes.
이 번역물에 관한 주의사항
it=he/she
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 16일 15:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 12일 20:37

cheesecake
게시물 갯수: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?

2009년 6월 15일 22:26

kafetzou
게시물 갯수: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.

2009년 6월 15일 22:35

44hazal44
게시물 갯수: 1148
It's already done.