Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYOR

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚουρδικάΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pell
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά Μεταφράστηκε από Suvaris

VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

τίτλος
And
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από 44hazal44
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

And it disappears in front of my eyes.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
it=he/she
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 16 Ιούνιος 2009 15:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιούνιος 2009 20:37

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?

15 Ιούνιος 2009 22:26

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.

15 Ιούνιος 2009 22:35

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
It's already done.