Traduko - Turka-Angla - VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYORNuna stato Traduko
Kategorio Frazo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYOR | Teksto Submetigx per pell | Font-lingvo: Turka Tradukita per Suvaris
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
And it disappears in front of my eyes. | | |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Junio 2009 15:07
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Junio 2009 20:37 | | | I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think? | | | 15 Junio 2009 22:26 | | | It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation. | | | 15 Junio 2009 22:35 | | | It's already done. |
|
|