Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: KurdskiTurskiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Tekst
Podnet od pell
Izvorni jezik: Turski Preveo Suvaris

VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

Natpis
And
Prevod
Engleski

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Engleski

And it disappears in front of my eyes.
Napomene o prevodu
it=he/she
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 16 Juni 2009 15:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Juni 2009 20:37

cheesecake
Broj poruka: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?

15 Juni 2009 22:26

kafetzou
Broj poruka: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.

15 Juni 2009 22:35

44hazal44
Broj poruka: 1148
It's already done.