Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYOR

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KurdiTurkkiEnglanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Teksti
Lähettäjä pell
Alkuperäinen kieli: Turkki Kääntäjä Suvaris

VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

Otsikko
And
Käännös
Englanti

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Englanti

And it disappears in front of my eyes.
Huomioita käännöksestä
it=he/she
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 16 Kesäkuu 2009 15:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Kesäkuu 2009 20:37

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?

15 Kesäkuu 2009 22:26

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.

15 Kesäkuu 2009 22:35

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
It's already done.