Käännös - Turkki-Englanti - VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYORTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYOR | Teksti Lähettäjä pell | Alkuperäinen kieli: Turkki Kääntäjä Suvaris
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
And it disappears in front of my eyes. | | |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 16 Kesäkuu 2009 15:07
Viimeinen viesti | | | | | 12 Kesäkuu 2009 20:37 | | | I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think? | | | 15 Kesäkuu 2009 22:26 | | | It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation. | | | 15 Kesäkuu 2009 22:35 | | | It's already done. |
|
|