Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYOR

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Kurdishतुर्केलीअंग्रेजी

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
हरफ
pellद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली Suvarisद्वारा अनुबाद गरिएको

VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

शीर्षक
And
अनुबाद
अंग्रेजी

44hazal44द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

And it disappears in front of my eyes.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
it=he/she
Validated by lilian canale - 2009年 जुन 16日 15:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 12日 20:37

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?

2009年 जुन 15日 22:26

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.

2009年 जुन 15日 22:35

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
It's already done.