Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Testo
Aggiunto da
pell
Lingua originale: Turco Tradotto da
Suvaris
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Titolo
And
Traduzione
Inglese
Tradotto da
44hazal44
Lingua di destinazione: Inglese
And it disappears in front of my eyes.
Note sulla traduzione
it=he/she
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 16 Giugno 2009 15:07
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Giugno 2009 20:37
cheesecake
Numero di messaggi: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?
15 Giugno 2009 22:26
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.
15 Giugno 2009 22:35
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
It's already done.