Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYOR

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: KurdskiTurskiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Tekst
Poslao pell
Izvorni jezik: Turski Preveo Suvaris

VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

Naslov
And
Prevođenje
Engleski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Engleski

And it disappears in front of my eyes.
Primjedbe o prijevodu
it=he/she
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 16 lipanj 2009 15:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 lipanj 2009 20:37

cheesecake
Broj poruka: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?

15 lipanj 2009 22:26

kafetzou
Broj poruka: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.

15 lipanj 2009 22:35

44hazal44
Broj poruka: 1148
It's already done.