Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYOR

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لغة كرديةتركيانجليزي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
نص
إقترحت من طرف pell
لغة مصدر: تركي ترجمت من طرف Suvaris

VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

عنوان
And
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف 44hazal44
لغة الهدف: انجليزي

And it disappears in front of my eyes.
ملاحظات حول الترجمة
it=he/she
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 16 ايار 2009 15:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 ايار 2009 20:37

cheesecake
عدد الرسائل: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?

15 ايار 2009 22:26

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.

15 ايار 2009 22:35

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
It's already done.