Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: KoerdischTurksEngels

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Tekst
Opgestuurd door pell
Uitgangs-taal: Turks Vertaald door Suvaris

VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

Titel
And
Vertaling
Engels

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Engels

And it disappears in front of my eyes.
Details voor de vertaling
it=he/she
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 16 juni 2009 15:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 juni 2009 20:37

cheesecake
Aantal berichten: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?

15 juni 2009 22:26

kafetzou
Aantal berichten: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.

15 juni 2009 22:35

44hazal44
Aantal berichten: 1148
It's already done.