Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Texte
Proposé par
pell
Langue de départ: Turc Traduit par
Suvaris
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Titre
And
Traduction
Anglais
Traduit par
44hazal44
Langue d'arrivée: Anglais
And it disappears in front of my eyes.
Commentaires pour la traduction
it=he/she
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 16 Juin 2009 15:07
Derniers messages
Auteur
Message
12 Juin 2009 20:37
cheesecake
Nombre de messages: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?
15 Juin 2009 22:26
kafetzou
Nombre de messages: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.
15 Juin 2009 22:35
44hazal44
Nombre de messages: 1148
It's already done.