Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Portugisisk - On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.
Tekst
Skrevet av
angélina
Kildespråk: Fransk
On pense fort a toi J.
Que son âme repose en paix.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J = male name abbrev.
Tittel
Nós pensamos muito em ti
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
Angelus
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
Nós pensamos muito em ti J.
Que a sua alma descanse em paz.
Senest vurdert og redigert av
Sweet Dreams
- 18 Mai 2009 00:42
Siste Innlegg
Av
Innlegg
17 Mai 2009 18:22
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Olá Angelus
son - sua
"Que a sua alma descanse em paz"
17 Mai 2009 18:25
Angelus
Antall Innlegg: 1227
Sim, mas eu usei "ti".
É o pronome da segunda pessoa
17 Mai 2009 18:36
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
A primeira frase sim, de facto é a 2ª pessoa, mas a outra é a terceira, certo?
Está a falar
dele
. Para
ele
repousar em paz.
17 Mai 2009 23:09
Angelus
Antall Innlegg: 1227
Acho que está certa.
Obrigado, Sweetie.
18 Mai 2009 00:41
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
É sempre um prazer