Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-포르투갈어 - On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어포르투갈어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.
본문
angélina에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

On pense fort a toi J.
Que son âme repose en paix.
이 번역물에 관한 주의사항
J = male name abbrev.

제목
Nós pensamos muito em ti
번역
포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Nós pensamos muito em ti J.
Que a sua alma descanse em paz.
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 18일 00:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 17일 18:22

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Olá Angelus

son - sua

"Que a sua alma descanse em paz"

2009년 5월 17일 18:25

Angelus
게시물 갯수: 1227
Sim, mas eu usei "ti".

É o pronome da segunda pessoa

2009년 5월 17일 18:36

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
A primeira frase sim, de facto é a 2ª pessoa, mas a outra é a terceira, certo? Está a falar dele. Para ele repousar em paz.

2009년 5월 17일 23:09

Angelus
게시물 갯수: 1227
Acho que está certa.

Obrigado, Sweetie.

2009년 5월 18일 00:41

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
É sempre um prazer