Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Portoghese - On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FrancesePortoghese

Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia

Titolo
On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.
Testo
Aggiunto da angélina
Lingua originale: Francese

On pense fort a toi J.
Que son âme repose en paix.
Note sulla traduzione
J = male name abbrev.

Titolo
Nós pensamos muito em ti
Traduzione
Portoghese

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Portoghese

Nós pensamos muito em ti J.
Que a sua alma descanse em paz.
Ultima convalida o modifica di Sweet Dreams - 18 Maggio 2009 00:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Maggio 2009 18:22

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Olá Angelus

son - sua

"Que a sua alma descanse em paz"

17 Maggio 2009 18:25

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Sim, mas eu usei "ti".

É o pronome da segunda pessoa

17 Maggio 2009 18:36

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
A primeira frase sim, de facto é a 2ª pessoa, mas a outra é a terceira, certo? Está a falar dele. Para ele repousar em paz.

17 Maggio 2009 23:09

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Acho que está certa.

Obrigado, Sweetie.

18 Maggio 2009 00:41

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
É sempre um prazer