Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Portugalski - On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiPortugalski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.
Tekst
Poslao angélina
Izvorni jezik: Francuski

On pense fort a toi J.
Que son âme repose en paix.
Primjedbe o prijevodu
J = male name abbrev.

Naslov
Nós pensamos muito em ti
Prevođenje
Portugalski

Preveo Angelus
Ciljni jezik: Portugalski

Nós pensamos muito em ti J.
Que a sua alma descanse em paz.
Posljednji potvrdio i uredio Sweet Dreams - 18 svibanj 2009 00:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 svibanj 2009 18:22

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Olá Angelus

son - sua

"Que a sua alma descanse em paz"

17 svibanj 2009 18:25

Angelus
Broj poruka: 1227
Sim, mas eu usei "ti".

É o pronome da segunda pessoa

17 svibanj 2009 18:36

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
A primeira frase sim, de facto é a 2ª pessoa, mas a outra é a terceira, certo? Está a falar dele. Para ele repousar em paz.

17 svibanj 2009 23:09

Angelus
Broj poruka: 1227
Acho que está certa.

Obrigado, Sweetie.

18 svibanj 2009 00:41

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
É sempre um prazer