Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Portugalski - On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiPortugalski

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.
Tekst
Wprowadzone przez angélina
Język źródłowy: Francuski

On pense fort a toi J.
Que son âme repose en paix.
Uwagi na temat tłumaczenia
J = male name abbrev.

Tytuł
Nós pensamos muito em ti
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez Angelus
Język docelowy: Portugalski

Nós pensamos muito em ti J.
Que a sua alma descanse em paz.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sweet Dreams - 18 Maj 2009 00:42





Ostatni Post

Autor
Post

17 Maj 2009 18:22

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Olá Angelus

son - sua

"Que a sua alma descanse em paz"

17 Maj 2009 18:25

Angelus
Liczba postów: 1227
Sim, mas eu usei "ti".

É o pronome da segunda pessoa

17 Maj 2009 18:36

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
A primeira frase sim, de facto é a 2ª pessoa, mas a outra é a terceira, certo? Está a falar dele. Para ele repousar em paz.

17 Maj 2009 23:09

Angelus
Liczba postów: 1227
Acho que está certa.

Obrigado, Sweetie.

18 Maj 2009 00:41

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
É sempre um prazer