Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Portugheză - On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăPortugheză

Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie

Titlu
On pense fort a toi J., Que son âme repose en paix.
Text
Înscris de angélina
Limba sursă: Franceză

On pense fort a toi J.
Que son âme repose en paix.
Observaţii despre traducere
J = male name abbrev.

Titlu
Nós pensamos muito em ti
Traducerea
Portugheză

Tradus de Angelus
Limba ţintă: Portugheză

Nós pensamos muito em ti J.
Que a sua alma descanse em paz.
Validat sau editat ultima dată de către Sweet Dreams - 18 Mai 2009 00:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Mai 2009 18:22

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Olá Angelus

son - sua

"Que a sua alma descanse em paz"

17 Mai 2009 18:25

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Sim, mas eu usei "ti".

É o pronome da segunda pessoa

17 Mai 2009 18:36

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
A primeira frase sim, de facto é a 2ª pessoa, mas a outra é a terceira, certo? Está a falar dele. Para ele repousar em paz.

17 Mai 2009 23:09

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Acho que está certa.

Obrigado, Sweetie.

18 Mai 2009 00:41

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
É sempre um prazer