Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Litteratur
Tittel
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;
Tekst
Skrevet av
Felipe Garcia
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal nenhum, porque tu estás comigo.
Tittel
psalm
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Xini
Språket det skal oversettes til: Latin
Et si ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala: quoniam tu mecum es.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
from the Bible
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 3 August 2009 10:59
Siste Innlegg
Av
Innlegg
3 August 2009 10:40
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Et si
sounds like French
Latin should be
etsi
or
etiamsi
+ con. perfecti:
etsi ambulaverim in valle umbrae mortis ...
Yours sincerely
Aneta
3 August 2009 10:47
Xini
Antall Innlegg: 1655
Aneta, this is one of the official translations, I think
see the results in
Mother Google
But if you want you can correct, it seems both versions are ok, although Etsi is less used and Etiamsi is almost not used in this case.
Ciaociao
3 August 2009 10:55
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Oh, you're right I think. I'm sorry. Maybe I am to much connected with standard classical Latin
Thank you for your post and explanation!
3 August 2009 11:06
Xini
Antall Innlegg: 1655
Not a problem!!!
Greetings to Tullia.
3 August 2009 11:20
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Oh, how nice!!!! My Tullia will be glad! I'll give her a kiss from you
Thank you, Xini. You're very good at Latin I guess.
I'm glad that I can learn from the others also Latin
We are learning the whole life and this is beautiful!
22 August 2009 13:37
Xini
Antall Innlegg: 1655
I'm not really gooood at Latin, but the Latin expert Efylove, who I know in person, is really great.
22 August 2009 14:47
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Yes, she is! I know that very well...