Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література
Заголовок
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;
Текст
Публікацію зроблено
Felipe Garcia
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal nenhum, porque tu estás comigo.
Заголовок
psalm
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Xini
Мова, якою перекладати: Латинська
Et si ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala: quoniam tu mecum es.
Пояснення стосовно перекладу
from the Bible
Затверджено
Aneta B.
- 3 Серпня 2009 10:59
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Серпня 2009 10:40
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Et si
sounds like French
Latin should be
etsi
or
etiamsi
+ con. perfecti:
etsi ambulaverim in valle umbrae mortis ...
Yours sincerely
Aneta
3 Серпня 2009 10:47
Xini
Кількість повідомлень: 1655
Aneta, this is one of the official translations, I think
see the results in
Mother Google
But if you want you can correct, it seems both versions are ok, although Etsi is less used and Etiamsi is almost not used in this case.
Ciaociao
3 Серпня 2009 10:55
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Oh, you're right I think. I'm sorry. Maybe I am to much connected with standard classical Latin
Thank you for your post and explanation!
3 Серпня 2009 11:06
Xini
Кількість повідомлень: 1655
Not a problem!!!
Greetings to Tullia.
3 Серпня 2009 11:20
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Oh, how nice!!!! My Tullia will be glad! I'll give her a kiss from you
Thank you, Xini. You're very good at Latin I guess.
I'm glad that I can learn from the others also Latin
We are learning the whole life and this is beautiful!
22 Серпня 2009 13:37
Xini
Кількість повідомлень: 1655
I'm not really gooood at Latin, but the Latin expert Efylove, who I know in person, is really great.
22 Серпня 2009 14:47
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Yes, she is! I know that very well...