Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Književnost
Natpis
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;
Tekst
Podnet od
Felipe Garcia
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal nenhum, porque tu estás comigo.
Natpis
psalm
Prevod
Latinski
Preveo
Xini
Željeni jezik: Latinski
Et si ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala: quoniam tu mecum es.
Napomene o prevodu
from the Bible
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 3 Avgust 2009 10:59
Poslednja poruka
Autor
Poruka
3 Avgust 2009 10:40
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Et si
sounds like French
Latin should be
etsi
or
etiamsi
+ con. perfecti:
etsi ambulaverim in valle umbrae mortis ...
Yours sincerely
Aneta
3 Avgust 2009 10:47
Xini
Broj poruka: 1655
Aneta, this is one of the official translations, I think
see the results in
Mother Google
But if you want you can correct, it seems both versions are ok, although Etsi is less used and Etiamsi is almost not used in this case.
Ciaociao
3 Avgust 2009 10:55
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Oh, you're right I think. I'm sorry. Maybe I am to much connected with standard classical Latin
Thank you for your post and explanation!
3 Avgust 2009 11:06
Xini
Broj poruka: 1655
Not a problem!!!
Greetings to Tullia.
3 Avgust 2009 11:20
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Oh, how nice!!!! My Tullia will be glad! I'll give her a kiss from you
Thank you, Xini. You're very good at Latin I guess.
I'm glad that I can learn from the others also Latin
We are learning the whole life and this is beautiful!
22 Avgust 2009 13:37
Xini
Broj poruka: 1655
I'm not really gooood at Latin, but the Latin expert Efylove, who I know in person, is really great.
22 Avgust 2009 14:47
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, she is! I know that very well...