Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letërsi
Titull
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;
Tekst
Prezantuar nga
Felipe Garcia
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal nenhum, porque tu estás comigo.
Titull
psalm
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Xini
Përkthe në: Gjuha Latine
Et si ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala: quoniam tu mecum es.
Vërejtje rreth përkthimit
from the Bible
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 3 Gusht 2009 10:59
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Gusht 2009 10:40
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Et si
sounds like French
Latin should be
etsi
or
etiamsi
+ con. perfecti:
etsi ambulaverim in valle umbrae mortis ...
Yours sincerely
Aneta
3 Gusht 2009 10:47
Xini
Numri i postimeve: 1655
Aneta, this is one of the official translations, I think
see the results in
Mother Google
But if you want you can correct, it seems both versions are ok, although Etsi is less used and Etiamsi is almost not used in this case.
Ciaociao
3 Gusht 2009 10:55
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Oh, you're right I think. I'm sorry. Maybe I am to much connected with standard classical Latin
Thank you for your post and explanation!
3 Gusht 2009 11:06
Xini
Numri i postimeve: 1655
Not a problem!!!
Greetings to Tullia.
3 Gusht 2009 11:20
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Oh, how nice!!!! My Tullia will be glad! I'll give her a kiss from you
Thank you, Xini. You're very good at Latin I guess.
I'm glad that I can learn from the others also Latin
We are learning the whole life and this is beautiful!
22 Gusht 2009 13:37
Xini
Numri i postimeve: 1655
I'm not really gooood at Latin, but the Latin expert Efylove, who I know in person, is really great.
22 Gusht 2009 14:47
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Yes, she is! I know that very well...