خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
ادبيات
عنوان
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;
متن
Felipe Garcia
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal nenhum, porque tu estás comigo.
عنوان
psalm
ترجمه
لاتین
Xini
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Et si ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala: quoniam tu mecum es.
ملاحظاتی درباره ترجمه
from the Bible
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 3 آگوست 2009 10:59
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 آگوست 2009 10:40
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Et si
sounds like French
Latin should be
etsi
or
etiamsi
+ con. perfecti:
etsi ambulaverim in valle umbrae mortis ...
Yours sincerely
Aneta
3 آگوست 2009 10:47
Xini
تعداد پیامها: 1655
Aneta, this is one of the official translations, I think
see the results in
Mother Google
But if you want you can correct, it seems both versions are ok, although Etsi is less used and Etiamsi is almost not used in this case.
Ciaociao
3 آگوست 2009 10:55
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Oh, you're right I think. I'm sorry. Maybe I am to much connected with standard classical Latin
Thank you for your post and explanation!
3 آگوست 2009 11:06
Xini
تعداد پیامها: 1655
Not a problem!!!
Greetings to Tullia.
3 آگوست 2009 11:20
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Oh, how nice!!!! My Tullia will be glad! I'll give her a kiss from you
Thank you, Xini. You're very good at Latin I guess.
I'm glad that I can learn from the others also Latin
We are learning the whole life and this is beautiful!
22 آگوست 2009 13:37
Xini
تعداد پیامها: 1655
I'm not really gooood at Latin, but the Latin expert Efylove, who I know in person, is really great.
22 آگوست 2009 14:47
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Yes, she is! I know that very well...