Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Latin - vous cherchez, nous trouvons
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
vous cherchez, nous trouvons
Tekst
Skrevet av
cheyenne0040
Kildespråk: Fransk
vous cherchez, nous trouvons
Tittel
quaritis, reperimus
Oversettelse
Latin
Oversatt av
jedi2000
Språket det skal oversettes til: Latin
Vos quaeritis, nos reperimus
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 16 Oktober 2009 10:46
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 Oktober 2009 17:43
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Bridge from gamine: "You search, we find".
So:
quaritis --> qu
ae
ritis
I would add also personal pronouns with the aim of emphasizing the meaning of the verbs...
so: vos..., nos...
16 Oktober 2009 09:34
jedi2000
Antall Innlegg: 110
You're right Aneta.
Sorry for this mistake.
In English you can say "you look for/seek (something), we find (it)".
I'll correct
16 Oktober 2009 09:37
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
quaeritis
and why 'nos" with a capital letter?
16 Oktober 2009 12:02
jedi2000
Antall Innlegg: 110
I don't know why.
The second part of the sentence won't need to be separate from the first by a period.
16 Oktober 2009 10:43
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
???