Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kilatini - vous cherchez, nous trouvons
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
vous cherchez, nous trouvons
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cheyenne0040
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
vous cherchez, nous trouvons
Kichwa
quaritis, reperimus
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
jedi2000
Lugha inayolengwa: Kilatini
Vos quaeritis, nos reperimus
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 16 Oktoba 2009 10:46
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
15 Oktoba 2009 17:43
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Bridge from gamine: "You search, we find".
So:
quaritis --> qu
ae
ritis
I would add also personal pronouns with the aim of emphasizing the meaning of the verbs...
so: vos..., nos...
16 Oktoba 2009 09:34
jedi2000
Idadi ya ujumbe: 110
You're right Aneta.
Sorry for this mistake.
In English you can say "you look for/seek (something), we find (it)".
I'll correct
16 Oktoba 2009 09:37
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
quaeritis
and why 'nos" with a capital letter?
16 Oktoba 2009 12:02
jedi2000
Idadi ya ujumbe: 110
I don't know why.
The second part of the sentence won't need to be separate from the first by a period.
16 Oktoba 2009 10:43
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
???