Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Lotynų - vous cherchez, nous trouvons
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
vous cherchez, nous trouvons
Tekstas
Pateikta
cheyenne0040
Originalo kalba: Prancūzų
vous cherchez, nous trouvons
Pavadinimas
quaritis, reperimus
Vertimas
Lotynų
Išvertė
jedi2000
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Vos quaeritis, nos reperimus
Validated by
Aneta B.
- 16 spalis 2009 10:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 spalis 2009 17:43
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Bridge from gamine: "You search, we find".
So:
quaritis --> qu
ae
ritis
I would add also personal pronouns with the aim of emphasizing the meaning of the verbs...
so: vos..., nos...
16 spalis 2009 09:34
jedi2000
Žinučių kiekis: 110
You're right Aneta.
Sorry for this mistake.
In English you can say "you look for/seek (something), we find (it)".
I'll correct
16 spalis 2009 09:37
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
quaeritis
and why 'nos" with a capital letter?
16 spalis 2009 12:02
jedi2000
Žinučių kiekis: 110
I don't know why.
The second part of the sentence won't need to be separate from the first by a period.
16 spalis 2009 10:43
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
???