Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Latim - vous cherchez, nous trouvons
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
vous cherchez, nous trouvons
Texto
Enviado por
cheyenne0040
Idioma de origem: Francês
vous cherchez, nous trouvons
Título
quaritis, reperimus
Tradução
Latim
Traduzido por
jedi2000
Idioma alvo: Latim
Vos quaeritis, nos reperimus
Último validado ou editado por
Aneta B.
- 16 Outubro 2009 10:46
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
15 Outubro 2009 17:43
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Bridge from gamine: "You search, we find".
So:
quaritis --> qu
ae
ritis
I would add also personal pronouns with the aim of emphasizing the meaning of the verbs...
so: vos..., nos...
16 Outubro 2009 09:34
jedi2000
Número de Mensagens: 110
You're right Aneta.
Sorry for this mistake.
In English you can say "you look for/seek (something), we find (it)".
I'll correct
16 Outubro 2009 09:37
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
quaeritis
and why 'nos" with a capital letter?
16 Outubro 2009 12:02
jedi2000
Número de Mensagens: 110
I don't know why.
The second part of the sentence won't need to be separate from the first by a period.
16 Outubro 2009 10:43
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
???