Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Latijn - vous cherchez, nous trouvons
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
vous cherchez, nous trouvons
Tekst
Opgestuurd door
cheyenne0040
Uitgangs-taal: Frans
vous cherchez, nous trouvons
Titel
quaritis, reperimus
Vertaling
Latijn
Vertaald door
jedi2000
Doel-taal: Latijn
Vos quaeritis, nos reperimus
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 16 oktober 2009 10:46
Laatste bericht
Auteur
Bericht
15 oktober 2009 17:43
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Bridge from gamine: "You search, we find".
So:
quaritis --> qu
ae
ritis
I would add also personal pronouns with the aim of emphasizing the meaning of the verbs...
so: vos..., nos...
16 oktober 2009 09:34
jedi2000
Aantal berichten: 110
You're right Aneta.
Sorry for this mistake.
In English you can say "you look for/seek (something), we find (it)".
I'll correct
16 oktober 2009 09:37
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
quaeritis
and why 'nos" with a capital letter?
16 oktober 2009 12:02
jedi2000
Aantal berichten: 110
I don't know why.
The second part of the sentence won't need to be separate from the first by a period.
16 oktober 2009 10:43
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
???