Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Latim - vous cherchez, nous trouvons
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
vous cherchez, nous trouvons
Texto
Enviado por
cheyenne0040
Língua de origem: Francês
vous cherchez, nous trouvons
Título
quaritis, reperimus
Tradução
Latim
Traduzido por
jedi2000
Língua alvo: Latim
Vos quaeritis, nos reperimus
Última validação ou edição por
Aneta B.
- 16 Outubro 2009 10:46
Última Mensagem
Autor
Mensagem
15 Outubro 2009 17:43
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Bridge from gamine: "You search, we find".
So:
quaritis --> qu
ae
ritis
I would add also personal pronouns with the aim of emphasizing the meaning of the verbs...
so: vos..., nos...
16 Outubro 2009 09:34
jedi2000
Número de mensagens: 110
You're right Aneta.
Sorry for this mistake.
In English you can say "you look for/seek (something), we find (it)".
I'll correct
16 Outubro 2009 09:37
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
quaeritis
and why 'nos" with a capital letter?
16 Outubro 2009 12:02
jedi2000
Número de mensagens: 110
I don't know why.
The second part of the sentence won't need to be separate from the first by a period.
16 Outubro 2009 10:43
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
???