Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Латински - vous cherchez, nous trouvons
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
vous cherchez, nous trouvons
Текст
Предоставено от
cheyenne0040
Език, от който се превежда: Френски
vous cherchez, nous trouvons
Заглавие
quaritis, reperimus
Превод
Латински
Преведено от
jedi2000
Желан език: Латински
Vos quaeritis, nos reperimus
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 16 Октомври 2009 10:46
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Октомври 2009 17:43
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Bridge from gamine: "You search, we find".
So:
quaritis --> qu
ae
ritis
I would add also personal pronouns with the aim of emphasizing the meaning of the verbs...
so: vos..., nos...
16 Октомври 2009 09:34
jedi2000
Общо мнения: 110
You're right Aneta.
Sorry for this mistake.
In English you can say "you look for/seek (something), we find (it)".
I'll correct
16 Октомври 2009 09:37
Aneta B.
Общо мнения: 4487
quaeritis
and why 'nos" with a capital letter?
16 Октомври 2009 12:02
jedi2000
Общо мнения: 110
I don't know why.
The second part of the sentence won't need to be separate from the first by a period.
16 Октомври 2009 10:43
Aneta B.
Общо мнения: 4487
???